文字サイズを大きくしたほうが読みやすいかと・・・ 


ACE COMBAT 6

1st Trailer


 

 

私は歩く
I walk on,
PRODUCE BY NAMCO BANDAI Games Inc.
何も考えることが出来ないまま
I'm unable to think.
私は抜け殻になっている
I am empty.

PROJECT ACES
"The Next Generation of Aces"

『王様橋』が落とされた!
《They've took out "King's Briedge"!》
PROJECT ACES PRESENTS
防空司令部より撤退命令
《Air Defense Command has ordered an evacuation》
首都グレースメリアを放棄する
《You've been ordered to give up Gracemeria》

HOMELAND LOST
“奪われた故郷”
ふざけるな!
《You've gatta be nuts!》
聞け!
《Listen!》
一時撤退の後 残存部隊の合流し−
《The plan is to withdraw, meet up with all remaining forces from each area---》
シュトリゴン隊全機出撃
《All Striggon team members assemble for takeoff》
祖国に栄光有らんことを!
《For the glory of our country!》
反攻に転じる!
《---And then regroup for a counterattack!》
逃げなさい
 You have to leave now
一刻も早く この街から
Get as far away from here as you can
《Open all gun ports!》
『空』が落ちてくるのです
They're coming from the sky
《Nimbus launched!》
ゴーストアイから全軍へ
《Ghost eye to all forces》
臨時に緊急編制を実施する
《We must implement an emergency reformation》
《Tally ho!》
ガルーダ隊 つけを返しに来たぜ
《Garuda team, though you can use some cover》
何だこれは?
《What's this?》

IN THE SKY
“その空は−”
ミサイル!?
《Missiles!?》
やるぞ! ガルーダ1
《Let's do this, Garuda1》

WINGS OF WARFARE
“翼が群れなす大戦場”


ACE COMBAT6
解 放 へ の 戦 火

徹底的に叩き潰せ!
《You do everything you've got!》
《It's a missile! Bull's eye!》
空軍の皆さん 聞こえますか?
《Hello to all Emmerian air force pilot?》


RECLAIM
“取り戻せ”
《We ready yet?》

THE ONES YOU LOVE
“愛する者を”
《Hurry, time's running out!》

THE WILL TO FIGHT
“戦う理由を”

《Attack request, rojer!》
私には戦争の事はよく解りません
《I don't know a whole lot about the War》
混線してるぞ!
《Ghost eye, we have receive it!》
でも 聞いてもらわなくちゃならない
事があるんです!
《But there's something I need to tell you!》
敵防衛線 突破!
《Broken through the line of deffence!》
《Go!》

FOR THE HOPE
“解き放て”

OF TOMORROW
“未来を”

《All planes》
これよりグレースメリアを奪還する!
《We are going to take back the Gracemeria today!》

“Fires of Libelation”
ACE COMBAT 6 解放への戦火

Produced by NAMCO BANDAI Games Inc.
Producer Hiroyuki Ichiyanagi Director Natsuki Isaki
群れなす翼の大戦場ドラマ
 

 


 Full Trailer 


 

 

PRODUCE BY NAMCO BANDAI Games Inc
番組を中断して緊急ニュースを
お伝えします!       
"We interrupt this program for an emergency news report!"
天使とダンスでもしてなよ ママ
Dance with an angel, mum
シュトリゴン全機に告ぐ
《Calling all Striggon planes》
グレースメリアを我らの手に
《Gracemeria shall be ours for the taking>》
現在 首都は国籍不明機による
攻撃にさらされており――― 
"Gracemeria is currently under attack by unidentified aircraft"

P  R  O  J  E  C  T    A  C  E  S
"The Next Generation of Aces"

『王様橋』が落とされた!
《They took out "King's Briedge"!》

PROJECT ACES PRESENTS
轟音
An awful sound
《Nimbus launched!》
地響き
And the shaking
吹き付ける風
Was that a blast of wind
これは爆風?
An explosion?
防空司令部より撤退命令
《Air Defense Command has ordered an evacuation》
軍が撤退を始めた?
Force's retreating?

HOMELAND LOST
『奪われた故郷』

我々はどうなるんだ?
What are we supposed to do now?
《What's this? Missiles!?》
Go in under ground! Hurry!
哀れな街だ
What a pitiful sight


”天使とダンスでもしてな おっさん”
"Go dance with the Angels, mister"
行くぞ ペイバックタイムだ!
《C'mon. It's pay back time!》
全軍 進行開始!
《All planes, let's move out!》
グレースメリアまで一直線だ
《Gracemeria is dead ahead》
ゴーストアイからガルーダ隊 よく聞け
《Ghost eye to Garuda team, listen up!》
部隊の一部を支援にまわす
《Aircraft that have already completed their operation object will be sent your way》
戦況に応じ 支援要請を行え
《Calling them when you need back up》
《Attack request rojer!》
《We ready yet?》
《Fire!》
やっと軍隊らしくなってきたな
《Now this is what I call a squadron》
ありゃあ 例の『鳥』のエンブレム――
it's that "bird"...
『ガルーダ』―――
"Garuda"...
私は『彼』に対抗する為に
送り込まれたんですよ  
my sole reason to be send here was to fight "him"
奴らの下にチャンスありだ
You got a chance with those guys watching over us up there
逃げなさい
 You have to leave now
一刻も早く この街から
Get as far away from here as you can
But why?
『空』が落ちてくるのです
They're coming from the "sky"
あなたはそれを許すのですか?
Are you really going to sit here?
速報だ! 頼もしい連中が帰ってきたぜ!
《This just in! Aapparently our heros have made it back to the mainland!》
ジェントルマンがこんなに
集まるとは壮観だな   
《Gentleman, I do not believe a really and birds will be able to resist us now》
《All planes》
これよりグレースメリアを奪還する!
《We are going to take back the Gracemeria today!》

IN THE SKY
『その空は--』

《target acquired》
ガルーダ隊とのお遊戯は俺に任せておけ
《I will hand with the Garuda team》
《it’s comming fast!》
やるぞ! ガルーダ1
《Let's do this, Garuda1!》

WINGS OF WARFARE
『翼が群れなす大戦場』


Garuda team engage!


空軍の皆さん 聞こえますか?
《Hello to all Emmerian air force pilot?》
《Bull's eye!》
私には戦争の事はよく解りません
《I don't know a whole lot about the War》
でも 聞いてもらわなくちゃならない
事があるんです!         
《But there's something I need to tell you!》
作戦司令本部から緊急入電
《There's emergency wire just came in from mission command》
この空で貴様らが散っても意味は無い
《Your death will archive nothing》
《But we...!》
混線してるぞ!
《Ghost eye we have receive it!》
全機 攻撃を中止しろ!
《Cease fire immediately!》
何言ってやがる!
《What are you talking about!》
この戦争では色男が死にすぎたからな
《Besides, half the female populations waiting for you to return》
今更止められないんだよ
《No one get stop us now》
命令違反だ! わかっているのか!
《You're in violation of the direct order!》
承知の上さ
《I know it's dangerous》
天使とダンスだ!
《BUT IT'S TIME FOR ME TO DANCE WITH THE ANGEL!》


RECLAIM
『取り戻せ』


THE ONES YOU LOVE
『愛する者を』


THE WILL TO FIGHT
『戦う理由を』


FOR THE HOPE
『解き放て』


OF TOMORROW
『未来を』


必ず帰ろう
《Let's go home》



ACE COMBAT6
解 放 へ の 戦 火



敗北の先にどんな未来を
描けというんだ    
《What lines ahead for us now, now we've lost the war..》
どんな夜にも必ず朝は来る
《Even after the darkest night, morning always comes》



PROJECT ACES Presens
ACE COMBAT6
解 放 へ の 戦 火

Producer Hiroyuki Ichiyanagi Directed by Natsuki Isaki

"The Next Generation of Aces"
Produced by NAMCO BANDAI Games Inc. C2007 NBGI
 

 

 

BBSへ←特別企画進行中

Indexへ inserted by FC2 system